乐文书包网

手机浏览器扫描二维码访问

第八章(第1页)

Mrs.BoltonalsokeptacherishingeyeonConnie,feelingshemustextendtoherherfemaleandprofessionalprotection.Shewasalwaysurgingherladyshiptowalkout,todrivetoUthwaite,tobeintheair.ForConniehadgotintothehabitofsittingstillbythefire,pretendingtoread;ortosewfeebly,andhardlygoingoutatall.

博尔顿太太对康妮同样关爱有加,她觉得有必要让女主人也体验到自己细致入微的职业看护。她常劝夫人外出散步,驾车去乌斯维特逛逛,呼吸新鲜的空气。因为康妮已经习惯每天呆坐在壁炉旁,装作在读书,又或是慵懒地做着针线活,几乎足不出户。

ItwasablowydaysoonafterHildahadgone,thatMrs.Boltonsaid:"Nowwhydon'tyougoforawalkthroughthewood,andlookatthedaffsbehindthekeeper'scottage?They'retheprettiestsightyou'dseeinaday'smarch.Andyoucouldputsomeinyourroom;wilddaffsarealwayssocheerful-looking,aren'tthey?”Connietookitingoodpart,evendaffsfordaffodils.Wilddaffodils!Afterall,onecouldnotstewinone'sownjuice.Thespringcameback…"Seasonsreturn,butnottomereturnsDay,orthesweetapproachofEv'norMorn.”Andthekeeper,histhin,whitebody,likealonelypistilofaninvisibleflower!Shehadforgottenhiminherunspeakabledepression.Butnowsomethingroused…"Palebeyondporchandportal"...thethingtodowastopasstheporchesandtheportals.

那是个有风的日子,希尔达刚刚告辞返家,博尔顿太太提议说:“您干嘛不去树林走走呢,到守林人农舍去,欣赏屋后的水仙?信步闲游后,便能将那最美丽的景色尽收眼底。您还可以采几朵,用来点缀房间,野水仙总能令人心旷神怡,不是吗?”康妮欣然接受了博尔顿太太的建议,甚至对她提及水仙花时使用省略语都没有介意。娇艳的野水仙!总不能自己折磨自己。春天已经回归……“季节轮转,但那愉快的日子,甜蜜的晨昏,却不再回来。”(注:引自英国诗人弥尔顿的长篇史诗《失乐园》)而那守林人,他那白皙修长的身体,像寂寥的花蕊,生在不起眼的小花上。在那些极为消沉的日子里,她甚至已经将他遗忘。而此刻,某种情感被悄然唤醒……“苍白,在走廊及大门之外”(注:出自英国诗人斯温伯恩的《珀尔塞福涅的花园》)……所要做的只是穿过走廊,迈出门去。

Shewasstronger,shecouldwalkbetter,andinthewoodthewindwouldnotbesotiringasitwasacrossthebark,flattenagainsther.Shewantedtoforget,toforgettheworld,andallthedreadful,carrion-bodiedpeople."Yemustbebornagain!Ibelieveintheresurrectionofthebody!Exceptagrainofwheatfallintotheearthanddie,itshallbynomeansbringforth.WhenthecrocuscomethforthItoowillemergeandseethesun!"InthewindofMarchendlessphrasessweptthroughherconsciousness.Littlegustsofsunshineblew,strangelybright,andlitupthecelandinesatthewood'sedge,underthehazel-rods,theyspangledoutbrightandyellow.Andthewoodwasstill,stiller,butyetgustywithcrossingsun.Thefirstwindflowerswereout,andallthewoodseemedpalewiththepallorofendlesslittleanemones,sprinklingtheshakenfloor."Theworldhasgrownpalewiththybreath."ButitwasthebreathofPersephone,thistime;shewasoutofhellonacoldmorning.Coldbreathsofwindcame,andoverheadtherewasanangerofentangledwindcaughtamongthetwigs.It,too,wascaughtandtryingtotearitselffree,thewind,likeAbsaloHowcoldtheanemoneslooked,bobbingtheirnakedwhiteshouldersovercrinolineskirtsofgreen.Buttheystoodit.Afewfirstbleachedlittleprimrosestoo,bythepath,andyellowbudsunfoldingthemselves.

她较以往结实许多,走起路来也更加有力,树林里的风比吹过花园时轻柔许多,不再那样咄咄逼人。她想忘却,忘却整个世界,忘却那些行尸走肉般丑恶嘴脸。“你必须重生(注:引自《新约·约翰福音》)!我深信肉体的复活!一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来。(注:引自《新约·约翰福音》)当报春花怒放之际,我也将再度复苏,仰望光芒万丈的太阳!”沐浴着三月的春风,无穷无尽的辞藻在她的脑海中涌现。缕缕阳光在树影间跳跃,奇异的光线照亮树林边缘的白屈菜,它们躺在榛树下,闪烁着灼灼的黄光。树林依然寂静,甚至更为寂静,只是偶尔射进来几束阳光。赶早的银莲花已经绽放,星星点点地散满颤巍巍的地面,整个树林似乎都被它们染成苍白色。“在你的气息中,世界已然苍白。”(注:引自斯温伯恩的《珀尔塞福涅赞歌》)但那是珀尔塞福涅(注:希腊神话中冥王哈德斯的妻子)的呼吸,在这清冷的早晨,她从地狱来到人间。阵阵冷风呼啸而来,在头顶上被枝桠纠缠住,而发出怒号。它也和押沙龙(注:《圣经》中犹太王大卫的第三子,因反叛其父,最终被杀)一样,被树枝困住,奋力想要挣脱出来。白莲花身着翠绿色衬裙,坦露着雪白的肩膀,冷得瑟瑟发抖。但它们却能抵挡住严寒的侵袭。还有那路边初放的樱草花,稍稍泛白,黄色的蓓蕾开始绽放。

Theroaringandswayingwasoverhead,onlycoldcurrentscamedownbelow.Conniewasstrangelyexcitedinthewood,andthecolourflewinhercheeks,andburnedblueinhereyes.Shewalkedploddingly,pickingafewprimrosesandthefirstviolets,thatsmelledsweetandcold,sweetandcold.Andshedriftedonwithoutknowingwhereshewas.

风在头顶盘旋怒号,阵阵凉气向下袭来。康妮漫步林间,心情莫名激动,两颊泛红,双目闪着蓝光。她放慢脚步,采摘樱草花以及乍放的紫罗兰,花朵嗅起来芳香扑鼻,但又寒意逼人。她漫无目的地走着,全然不知自己身在何处。

Tillshecametotheclearing,attheendofthewood,andsawthegreen-stainedstonecottage,lookingalmostrosy,likethefleshunderneathamushroom,itsstonewarmedinaburstofsun.Andtherewasasparkleofyellowjasminebythedoor;thecloseddoor.Butnosound;nosmokefromthechimney;nodogbarking.

她来到森林尽头的空旷所在,那座绿色的石屋映入眼帘,远远望去几乎是玫瑰色的,像菌盖背面的色泽,整座石屋沐浴在温暖的阳光中。大门紧闭,门边几簇黄色素馨花闪闪发光。但四周寂静无声,烟囱没有冒烟,耳边也未闻犬吠。

Shewentquietlyroundtotheback,wherethebankroseup;shehadanexcuse,toseethedaffodils.

康妮悄悄绕到屋后,那里地势陡升,她是来看水仙花的,这是个不错的托词。

Andtheywerethere,theshort-stemmedflowers,rustlingandflutteringandshivering,sobrightandalive,butwithnowheretohidetheirfaces,astheyturnedthemawayfromthewind.

它们就生长在那儿,花梗较短,瑟瑟响,摇摆着,颤抖着,色泽鲜亮,充满生命活力,风儿吹来,它们便背过脸去,却不知将粉面藏在何处。

Theyshooktheirbright,sunnylittleragsinboutsofdistress.Butperhapstheylikeditreally;perhapstheyreallylikedthetossing.

花瓣鲜亮娇小,痛苦地摆动着。但或许它们其实喜欢如此,喜欢在风中摇曳着身姿。

Constancesatdownwithherbacktoayoungpine-tree,thatwayedagainstherwithcuriouslife,elastic,andpowerful,risingup.Theerect,alivething,withitstopinthesun!Andshewatchedthedaffodilsturngolden,inaburstofsunthatwaswarmonherhandsandlap.Evenshecaughtthefaint,tarryscentoftheflowers.Andthen,beingsostillandalone,sheseemedtobetintothecurrentofherownproperdestiny.Shehadbeenfastenedbyarope,andjaggingandsnarringlikeaboatatitsmoorings;nowshewaslooseandadrift.

康斯坦斯坐了下来,倚着一棵小松树,那树在她背后起伏摇摆,展现出非同寻常的生命力和柔韧性,向上弹起时力道十足。它充满活力,腰杆挺拔,在阳光中高昂着头颅。阳光瞬间变得异常灿烂,给水仙花镀上金色,康妮目睹着这一切,感觉自己的四肢也温暖起来。她甚至闻到花朵淡淡的芬芳。如此静谧,如此寂寥,她似乎置身于自己命运的洪流中。她曾经被绳索拴住,像系泊在水边的小船,随着波浪颠簸摇摆,而如今,却得以摆脱束缚,任意漂流。

Thesunshinegavewaytochill;thedaffodilswereinshadow,dippingsilently.Sotheywoulddipthroughthedayandthelongcoldnight.Sostrongintheirfrailty!

阳光让位于寒冷,水仙花为阴影所笼罩,静默地垂下了头。它们就这样低垂粉颈,度过白天,熬过凄冷的长夜。看似弱不禁风,实则坚忍不拔!

Sherose,alittlestiff,tookafewdaffodils,andwentdown.Shehatedbreakingtheflowers,butshewantedjustoneortwotogowithher.ShewouldhavetogobacktoWragbyanditswalls,andnowshehatedit,especiallyitsthickwalls.Walls!Alwayswalls!Yetoneneededtheminthiswind.

她站起身来,腿脚稍感麻木,采几朵水仙,随即转身离去。她不愿折断花枝,但却只想要采撷一两朵与己相伴。她不得不回转拉格比,回到那难以逾越的墙壁中去,然而现在,却对那宅邸,尤其是厚重的墙壁,满怀恨意。墙壁!总是墙壁!但在这凛冽的寒风中,人往往需要它们的庇护。

WhenshegothomeCliffordaskedher:"Wheredidyougo?""Rightacrossthewood!Look,aren'tthelittledaffodilsadorable?Tothinktheyshouldcomeoutoftheearth!”"Justasmuchoutofairandsunshine,"hesaid.

她回到家,克利福德问道:“你去哪儿了?”“径直穿过树林!看,这些水仙花多么讨人喜欢啊!想想看,它们竟然生发自泥土!”“也少不了空气和阳光。”他补充说。

"Butmodelledintheearth,"sheretorted,withapromptcontradiction,thatsurprisedheralittle.

“但却是在泥土中长成的。”康妮随即作出反驳,速度之快让她自己都暗暗吃惊。

Thenextafternoonshewenttothewoodagain.ShefollowedthebroadridingthatswervedroundandupthroughthelarchestoaspringcalledJohn'sWell.Itwascoldonthishillside,andnotaflowerinthedarknessoflarches.Buttheicylittlespringsoftlypressedupwardsfromitstinywell-bedofpure,reddish-whitepebbles.Howicyandclearitwas!Brilliant!Thenewkeeperhadnodoubtputinfreshpebbles.Sheheardthefainttinkleofwater,asthetinyoverflowtrickledoveranddownhill.Evenabovethehissingboomofthelarchwood,thatspreaditsbristling,leafless,wolfishdarknessonthedown-slope,sheheardthetinkleasoftinywater-bells.

和前男友同班了  良田千顷+番外  西城往事  公主只撩小暗卫  彩虹剑影  无边的土地  美德的动摇  灵异第五科  [综武侠]我自倾城  冒险王  陈飞宇苏映雪极品花都医仙最新章节在线阅读  攻略任务是养殖致富/靠养殖和美食攻略反派  东京人  圣境之王  造反的丈夫也重生了  表小姐东宫荣宠录  勾魂金燕  [综漫]论港口和水产公司联姻可行性  无名星游记  (死神)朽木夫人不好当  

热门小说推荐
鹿鼎风流记

鹿鼎风流记

少年附身韦小宝,和康熙做兄弟,唬弄皇帝有一手绝色美女尽收,色遍天下无敌手!睿智独立,诱惑惊艳的蓝色妖姬苏荃花中带刺刺中有花的火红玫瑰方怡温柔清新纯洁可人的水仙花沐剑屏空谷幽香,善解人意的解语花双儿倾国倾城,美丽绝伦的花中之王牡丹阿珂诱惑惊艳美艳毒辣的罂粟花建宁空灵纯洁娇艳精怪的山涧兰花曾柔...

魔师逆天

魔师逆天

前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...

超凡世界

超凡世界

地球少年江云卷入了一个神秘的超凡世界之中,获得了超凡之力,并且开始在地球以及一个个超凡世界,开启了自己追逐巅峰的超凡旅程。(ps已经完本异世之虫族无敌神卡神魔系统神魔无双机械神皇)...

修真位面商铺

修真位面商铺

成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...

风流英雄猎艳记

风流英雄猎艳记

生长于孤儿院的少年刘翰和几女探险时偶得怪果奇蛇致使身体发生异变与众女合体并习得绝世武功和高超的医术为救人与本地黑帮发生冲突得贵人相助将其剿灭因而得罪日本黑道。参加中学生风采大赛获得保送大学机会。上大学时接受军方秘训后又有日本黑龙会追杀其消灭全部杀手后又参加了央视的星光大道和青歌大赛并取得非凡成绩。即赴台探亲帮助马当选总统世界巡演时与东突遭遇和达赖辩论发现超市支持藏独向世界揭露日本称霸全球的野心为此获得诺贝尔和平奖而在颁奖仪式上其却拒绝领奖主人公奇遇不断出现艳遇连绵不...

一揽众美在三国

一揽众美在三国

一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...

每日热搜小说推荐