乐文书包网

手机浏览器扫描二维码访问

第八章(第1页)

Mrs.BoltonalsokeptacherishingeyeonConnie,feelingshemustextendtoherherfemaleandprofessionalprotection.Shewasalwaysurgingherladyshiptowalkout,todrivetoUthwaite,tobeintheair.ForConniehadgotintothehabitofsittingstillbythefire,pretendingtoread;ortosewfeebly,andhardlygoingoutatall.

博尔顿太太对康妮同样关爱有加,她觉得有必要让女主人也体验到自己细致入微的职业看护。她常劝夫人外出散步,驾车去乌斯维特逛逛,呼吸新鲜的空气。因为康妮已经习惯每天呆坐在壁炉旁,装作在读书,又或是慵懒地做着针线活,几乎足不出户。

ItwasablowydaysoonafterHildahadgone,thatMrs.Boltonsaid:"Nowwhydon'tyougoforawalkthroughthewood,andlookatthedaffsbehindthekeeper'scottage?They'retheprettiestsightyou'dseeinaday'smarch.Andyoucouldputsomeinyourroom;wilddaffsarealwayssocheerful-looking,aren'tthey?”Connietookitingoodpart,evendaffsfordaffodils.Wilddaffodils!Afterall,onecouldnotstewinone'sownjuice.Thespringcameback…"Seasonsreturn,butnottomereturnsDay,orthesweetapproachofEv'norMorn.”Andthekeeper,histhin,whitebody,likealonelypistilofaninvisibleflower!Shehadforgottenhiminherunspeakabledepression.Butnowsomethingroused…"Palebeyondporchandportal"...thethingtodowastopasstheporchesandtheportals.

那是个有风的日子,希尔达刚刚告辞返家,博尔顿太太提议说:“您干嘛不去树林走走呢,到守林人农舍去,欣赏屋后的水仙?信步闲游后,便能将那最美丽的景色尽收眼底。您还可以采几朵,用来点缀房间,野水仙总能令人心旷神怡,不是吗?”康妮欣然接受了博尔顿太太的建议,甚至对她提及水仙花时使用省略语都没有介意。娇艳的野水仙!总不能自己折磨自己。春天已经回归……“季节轮转,但那愉快的日子,甜蜜的晨昏,却不再回来。”(注:引自英国诗人弥尔顿的长篇史诗《失乐园》)而那守林人,他那白皙修长的身体,像寂寥的花蕊,生在不起眼的小花上。在那些极为消沉的日子里,她甚至已经将他遗忘。而此刻,某种情感被悄然唤醒……“苍白,在走廊及大门之外”(注:出自英国诗人斯温伯恩的《珀尔塞福涅的花园》)……所要做的只是穿过走廊,迈出门去。

Shewasstronger,shecouldwalkbetter,andinthewoodthewindwouldnotbesotiringasitwasacrossthebark,flattenagainsther.Shewantedtoforget,toforgettheworld,andallthedreadful,carrion-bodiedpeople."Yemustbebornagain!Ibelieveintheresurrectionofthebody!Exceptagrainofwheatfallintotheearthanddie,itshallbynomeansbringforth.WhenthecrocuscomethforthItoowillemergeandseethesun!"InthewindofMarchendlessphrasessweptthroughherconsciousness.Littlegustsofsunshineblew,strangelybright,andlitupthecelandinesatthewood'sedge,underthehazel-rods,theyspangledoutbrightandyellow.Andthewoodwasstill,stiller,butyetgustywithcrossingsun.Thefirstwindflowerswereout,andallthewoodseemedpalewiththepallorofendlesslittleanemones,sprinklingtheshakenfloor."Theworldhasgrownpalewiththybreath."ButitwasthebreathofPersephone,thistime;shewasoutofhellonacoldmorning.Coldbreathsofwindcame,andoverheadtherewasanangerofentangledwindcaughtamongthetwigs.It,too,wascaughtandtryingtotearitselffree,thewind,likeAbsaloHowcoldtheanemoneslooked,bobbingtheirnakedwhiteshouldersovercrinolineskirtsofgreen.Buttheystoodit.Afewfirstbleachedlittleprimrosestoo,bythepath,andyellowbudsunfoldingthemselves.

她较以往结实许多,走起路来也更加有力,树林里的风比吹过花园时轻柔许多,不再那样咄咄逼人。她想忘却,忘却整个世界,忘却那些行尸走肉般丑恶嘴脸。“你必须重生(注:引自《新约·约翰福音》)!我深信肉体的复活!一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来。(注:引自《新约·约翰福音》)当报春花怒放之际,我也将再度复苏,仰望光芒万丈的太阳!”沐浴着三月的春风,无穷无尽的辞藻在她的脑海中涌现。缕缕阳光在树影间跳跃,奇异的光线照亮树林边缘的白屈菜,它们躺在榛树下,闪烁着灼灼的黄光。树林依然寂静,甚至更为寂静,只是偶尔射进来几束阳光。赶早的银莲花已经绽放,星星点点地散满颤巍巍的地面,整个树林似乎都被它们染成苍白色。“在你的气息中,世界已然苍白。”(注:引自斯温伯恩的《珀尔塞福涅赞歌》)但那是珀尔塞福涅(注:希腊神话中冥王哈德斯的妻子)的呼吸,在这清冷的早晨,她从地狱来到人间。阵阵冷风呼啸而来,在头顶上被枝桠纠缠住,而发出怒号。它也和押沙龙(注:《圣经》中犹太王大卫的第三子,因反叛其父,最终被杀)一样,被树枝困住,奋力想要挣脱出来。白莲花身着翠绿色衬裙,坦露着雪白的肩膀,冷得瑟瑟发抖。但它们却能抵挡住严寒的侵袭。还有那路边初放的樱草花,稍稍泛白,黄色的蓓蕾开始绽放。

Theroaringandswayingwasoverhead,onlycoldcurrentscamedownbelow.Conniewasstrangelyexcitedinthewood,andthecolourflewinhercheeks,andburnedblueinhereyes.Shewalkedploddingly,pickingafewprimrosesandthefirstviolets,thatsmelledsweetandcold,sweetandcold.Andshedriftedonwithoutknowingwhereshewas.

风在头顶盘旋怒号,阵阵凉气向下袭来。康妮漫步林间,心情莫名激动,两颊泛红,双目闪着蓝光。她放慢脚步,采摘樱草花以及乍放的紫罗兰,花朵嗅起来芳香扑鼻,但又寒意逼人。她漫无目的地走着,全然不知自己身在何处。

Tillshecametotheclearing,attheendofthewood,andsawthegreen-stainedstonecottage,lookingalmostrosy,likethefleshunderneathamushroom,itsstonewarmedinaburstofsun.Andtherewasasparkleofyellowjasminebythedoor;thecloseddoor.Butnosound;nosmokefromthechimney;nodogbarking.

她来到森林尽头的空旷所在,那座绿色的石屋映入眼帘,远远望去几乎是玫瑰色的,像菌盖背面的色泽,整座石屋沐浴在温暖的阳光中。大门紧闭,门边几簇黄色素馨花闪闪发光。但四周寂静无声,烟囱没有冒烟,耳边也未闻犬吠。

Shewentquietlyroundtotheback,wherethebankroseup;shehadanexcuse,toseethedaffodils.

康妮悄悄绕到屋后,那里地势陡升,她是来看水仙花的,这是个不错的托词。

Andtheywerethere,theshort-stemmedflowers,rustlingandflutteringandshivering,sobrightandalive,butwithnowheretohidetheirfaces,astheyturnedthemawayfromthewind.

它们就生长在那儿,花梗较短,瑟瑟响,摇摆着,颤抖着,色泽鲜亮,充满生命活力,风儿吹来,它们便背过脸去,却不知将粉面藏在何处。

Theyshooktheirbright,sunnylittleragsinboutsofdistress.Butperhapstheylikeditreally;perhapstheyreallylikedthetossing.

花瓣鲜亮娇小,痛苦地摆动着。但或许它们其实喜欢如此,喜欢在风中摇曳着身姿。

Constancesatdownwithherbacktoayoungpine-tree,thatwayedagainstherwithcuriouslife,elastic,andpowerful,risingup.Theerect,alivething,withitstopinthesun!Andshewatchedthedaffodilsturngolden,inaburstofsunthatwaswarmonherhandsandlap.Evenshecaughtthefaint,tarryscentoftheflowers.Andthen,beingsostillandalone,sheseemedtobetintothecurrentofherownproperdestiny.Shehadbeenfastenedbyarope,andjaggingandsnarringlikeaboatatitsmoorings;nowshewaslooseandadrift.

康斯坦斯坐了下来,倚着一棵小松树,那树在她背后起伏摇摆,展现出非同寻常的生命力和柔韧性,向上弹起时力道十足。它充满活力,腰杆挺拔,在阳光中高昂着头颅。阳光瞬间变得异常灿烂,给水仙花镀上金色,康妮目睹着这一切,感觉自己的四肢也温暖起来。她甚至闻到花朵淡淡的芬芳。如此静谧,如此寂寥,她似乎置身于自己命运的洪流中。她曾经被绳索拴住,像系泊在水边的小船,随着波浪颠簸摇摆,而如今,却得以摆脱束缚,任意漂流。

Thesunshinegavewaytochill;thedaffodilswereinshadow,dippingsilently.Sotheywoulddipthroughthedayandthelongcoldnight.Sostrongintheirfrailty!

阳光让位于寒冷,水仙花为阴影所笼罩,静默地垂下了头。它们就这样低垂粉颈,度过白天,熬过凄冷的长夜。看似弱不禁风,实则坚忍不拔!

Sherose,alittlestiff,tookafewdaffodils,andwentdown.Shehatedbreakingtheflowers,butshewantedjustoneortwotogowithher.ShewouldhavetogobacktoWragbyanditswalls,andnowshehatedit,especiallyitsthickwalls.Walls!Alwayswalls!Yetoneneededtheminthiswind.

她站起身来,腿脚稍感麻木,采几朵水仙,随即转身离去。她不愿折断花枝,但却只想要采撷一两朵与己相伴。她不得不回转拉格比,回到那难以逾越的墙壁中去,然而现在,却对那宅邸,尤其是厚重的墙壁,满怀恨意。墙壁!总是墙壁!但在这凛冽的寒风中,人往往需要它们的庇护。

WhenshegothomeCliffordaskedher:"Wheredidyougo?""Rightacrossthewood!Look,aren'tthelittledaffodilsadorable?Tothinktheyshouldcomeoutoftheearth!”"Justasmuchoutofairandsunshine,"hesaid.

她回到家,克利福德问道:“你去哪儿了?”“径直穿过树林!看,这些水仙花多么讨人喜欢啊!想想看,它们竟然生发自泥土!”“也少不了空气和阳光。”他补充说。

"Butmodelledintheearth,"sheretorted,withapromptcontradiction,thatsurprisedheralittle.

“但却是在泥土中长成的。”康妮随即作出反驳,速度之快让她自己都暗暗吃惊。

Thenextafternoonshewenttothewoodagain.ShefollowedthebroadridingthatswervedroundandupthroughthelarchestoaspringcalledJohn'sWell.Itwascoldonthishillside,andnotaflowerinthedarknessoflarches.Buttheicylittlespringsoftlypressedupwardsfromitstinywell-bedofpure,reddish-whitepebbles.Howicyandclearitwas!Brilliant!Thenewkeeperhadnodoubtputinfreshpebbles.Sheheardthefainttinkleofwater,asthetinyoverflowtrickledoveranddownhill.Evenabovethehissingboomofthelarchwood,thatspreaditsbristling,leafless,wolfishdarknessonthedown-slope,sheheardthetinkleasoftinywater-bells.

东京人  和前男友同班了  陈飞宇苏映雪极品花都医仙最新章节在线阅读  造反的丈夫也重生了  灵异第五科  美德的动摇  冒险王  西城往事  无名星游记  彩虹剑影  圣境之王  [综漫]论港口和水产公司联姻可行性  勾魂金燕  公主只撩小暗卫  良田千顷+番外  表小姐东宫荣宠录  (死神)朽木夫人不好当  [综武侠]我自倾城  无边的土地  攻略任务是养殖致富/靠养殖和美食攻略反派  

热门小说推荐
师娘,借个火(师娘,别玩火)

师娘,借个火(师娘,别玩火)

师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...

悦女吴县

悦女吴县

书名?阅女无限??呵呵,广大银民,请看清楚哦。吴县,这个二十岁的青涩小子,进城上学,居然一不留神,取悦于众多美女,在众女的帮助下,事业也是蒸蒸日上。且看主角如何将有限的生命,投入到吴县的悦女事业中去。蹩脚的猪脚,由一个初哥,逐渐成为花丛高手。...

修真世界

修真世界

两年前,僵尸面瘫男左莫被无空山掌门捡回了门派,失去记忆的他过着忙碌却充实的生活,一心想要赚晶石,一直在灵植上下苦功,终于如愿成为灵植夫,从不受待见的外门弟子跻身成为炙手可热的内门弟子。一个偶然的机会,左...

神印王座

神印王座

魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑...

圣堂

圣堂

天地不仁以万物为刍狗!一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!...

魔师逆天

魔师逆天

前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...

每日热搜小说推荐