乐文书包网

手机浏览器扫描二维码访问

第9部分(第1页)

不像悠闲的漫步者一样,夜晚对他来说并不温和迷人。睡帽与上床大睡是他唯一的要求;如果他是个吸烟的人,甚至连烟斗也会变得索然无味,没有了诱惑力。在追求快乐的过程中,这种人注定要事倍功半,并且最终与快乐无缘。总之,他如同谚语中所说的那种人——走得越远越糟糕。

那么,要好好地享受旅行,徒步旅行者需要力求独自前往。如果你让人陪伴或结伴而行,那就不再是徒步旅行,徒有其表罢了,更像是大自然中的一次野炊。徒步旅行应单独进行,因为自由是徒步出游的,因为你能随时停下或继续前进,随着自己的心情选择这条路或那条路;因为你必须有自己的步调,既不需要跟紧步履匆匆之人,也无须在女孩儿身上浪费时间。然后,你一定要抒发自己所有的情怀,让你的所见之物为思想添彩。你应该做一支任风吹走的笛子。哈兹里特曾说:“我不能体会行走与谈论同步的乐趣。当我身在乡村时,我向往简单纯粹的生活,就像村民们一样。”这正是独自旅行的内涵。在你的身边不该有嘈杂之声打破沉思的寂静清晨。一个没有停止思考的人,是不会全身心地陶醉在来自户外的美好景致之中的。陶醉起始于意乱眼迷,思维的停滞,最终进入一种超凡的平和境界。

任何形式的出游,第一天总会有些苦涩的瞬间。当旅行者对他的背包感觉更糟,想要把它抛到篱笆之外时,会像基督徒在类似情形下的做法一样,“跳三跳,继续歌唱”。但是,很快你就能获得出游的舒适心境。它会变得有吸引力,出游的精神也会被吸引在其中。于是,背包一背上肩,你残留的睡意就会顷刻全无,抖擞精神,大跨步地开始新的旅行。无疑,在所有的心绪中,选择道路时的那种心情是最好的。当然,如果他要继续考虑那些烦心事,如果他像阿布达的箱子一样敞开胸怀与女巫同行的话,那么无论他身在哪里,也无论他是疾走还是漫步,他都不会快乐。而且,这给自己的人生带来多少羞愧啊!如果现在有30个人同时出发的话,我敢跟你打赌,在这30个人中,你再不会找到一个脸色忧郁之人。这是一件很值得去做的事情。试想,一个夏日的清晨,这些旅行者带着夜色,一个接一个地上路了。他们当中有一个步调很快的人,他的目光中带着渴望,全神贯注于自己的思绪,原来他正在自出机杼,斟字酌句,将山水秀景再现于文字。有一个人,边走边凝视着草间;他在小河边停下,去看看那里飞舞的蜻蜓;他倾斜着身子依靠在茅屋门前,看不够那安然自得的母牛群。另外有一个人,他说着、笑着,对自己指手画脚地一路走来。随着他眼中闪现的怒火,或是额头上的阴云,他的脸色在不时地变化着。原来他正在路边构思文稿,表达演说,进行着最热烈的会谈。再过一会儿,他又极可能引吭高歌。对他而言,假如他在这方面不是很擅长,刚好又在拐角处碰上一个并不木讷的农民,我想不出还有什么比这样的情形更糟糕的事情,我实在不知道是这位民谣歌手更尴尬,还是那位农民更难受。久居于室内的人通常不习惯去那些陌生的地方,也不能理解这些游客的乐趣所在。我认识一个人,他曾被指控为疯汉,因为尽管他已是一个长着红胡子的成年人,但是走起路来却像孩子一样蹦蹦跳跳。如果我告诉你,很多学识渊博的学者都向我坦白,他们徒步出游的时候都会唱歌,而且唱得很难听,当他们遇到上面的情况——与一个不幸的农民相遇时,都会羞愧难当,你一定会很吃惊。

徒步旅行(2)

Walking Tours

Robert Louis Stevenson

It must not be imagined that a walking tour; as some would have us fancy1; is merely a better or worse way of seeing the country。 There are many ways of seeing landscape quite as good; and none more vivid; in spite of canting dilettantes2; than from a railway train。 But landscape on a walking tour is quite accessory。 He who is indeed of the brotherhood does not voyage inquest of the picturesque; but of certain jolly humors of the hope and spirit with which the march begins at morning; and the peace and spiritual repletion of the evening’s rest。 He cannot tell whether he puts his knapsack on; or takes it off; with more delight。 The excitement of the departure3 puts him in key for that of the arrival。 Whatever he does is not only a reward in itself; but will be further rewarded in the sequel; and so pleasure leads on to pleasure in an endless chain。 It is this that so few can understand; they will either be always lounging or always at five miles an hour; they do not play off the one against the other; prepare allay for the evening; and all evening for the next day。 And; above all; it is here that your overwalker fails of prehension。 His heart rises against those who drink their curacaos in liqueur glasses; when he himself can swill it in a brown John。 He will not believe that the flavour is more delicate in the smaller dose。 He will not believe that to walk this unconscionable distance is merely to stupefy and brutalize himself; and e to his inn; at night; with a sort of frost on his five wits4; and a starless night of darkness in his spirit。 Not for him the mild luminous evening of the temperate walker! He has nothing left of man but a physical need for bed…time and a double nightcap; and even his pipe; if he be a smoker; will be savorless and disenchanted。 It is the fate of such an one to take twice as much trouble as is needed to obtain happiness; and miss the happiness in the end; he is the man of the proverb; in short; who goes farther and fares worse。

Now; to be properly enjoyed; a walking tour should beg one upon alone。 If you go in a pany; or even in pairs; it is no longer a walking tour in anything but name; it is something else and more in the nature of a picnic。 A walking tour should be gone upon alone; because freedom is of the essence; because you should be able to stop and go on; and follow this way or that; as the freak takes you; and because you must have your own pace; and neither trot alongside a champion walker; nor mince in time with a girl。 And then you must be open to all impressions and let your thoughts take colour from what you see。 You should be as a pipe for any wind to play upon。 “I cannot see the wit;” says Hazlitt; “of walking and talking at the same time。 When I am in the country I wish to vegetate like the country;” which is the gist of all that can be said upon the matter。 There should be no cackle of voices at your elbow; to jar on the meditative silence of the morning。 And so long as a man is reasoning he cannot surrender himself to that fine intoxication5 that es of much motion in the open air; that begins in a sort of dazzle and sluggishness of the brain; and ends in a peace that passes prehension。

徒步旅行(3)

During the first day or so of any tour there are moments of bitterness; when the traveler feels more than coldly towards his knapsack; when he is half in a mind to throw it bodily over the hedge and; like Christian on a similar occasion; “give three leaps and go on singing”。 And yet it soon acquires a property of easiness。 It bees magnetic; the spirit of the journey enters into it。 And no sooner have you passed the straps over your shoulder than the lees of sleep are cleared from you; you pull yourself together with a shake; and fall at once into your stride。 And surely; of all possible moods; this; in which a man takes the road; is the best。 Of course; if he will keep thinking of his anxieties; if he will open the merchant Abudah’s chest and walk arm…in…arm with the hag—why; wherever he is; and whether he walks fast or slow; the chances are that he will not be happy。 And so much the more shame to himself! There are perhaps thirty men setting forth at that same hour; and I would lay a large wager there is not another dull face among the thirty。 It would be a fine thing to follow; in a coat of darkness; one after another of these wayfarers; some summer morning; for the first few miles upon the road。 This one; who walks fast; with a keen look in his eyes; is all concentrated in his own mind; he is up at his loom; weaving and weaving; to set the landscape to words。 This one peers about; as he goes; among the grasses; he waits by the canal to watch the dragonflies; he leans on the gate of the pasture; and cannot look enough upon the placent kine。 And here es another; talking; laughing; and gesticulating to himself。 His face changes from time to time; as indignation flashes from his eyes or anger clouds his forehead。 He is posing articles; delivering orations; and conducting the most impassioned interviews; by the way。 A little farther on; and it is as like as not he will begin to sing。 And well for him; supposing him to be no great master in that art; if he stumbles across no stolid peasant at a corner; for on such an occasion; I scarcely know which is the more troubled; or whether it is worse to suffer the confusion of your troubadour6; or the unfeigned alarm of your clown。 A sedentary population; accustomed; besides; to the strange mechanical bearing of the mon tramp; can in no wise explain to itself the gaiety of these passers…by。 I knew one man who was arrested as a runaway lunatic; because although a full…grown person with a red beard; he skipped as he went like a child。 And you would be astonished if I were to tell you all the grave and learned heads who have confessed to me that; when on walking tours; they sang—and sang very ill—and had a pair of red ears when; as described above; the inauspicious peasant plumped into their arms from round a corner。

生命

'美国'拉尔夫·瓦尔多·爱默生

生命可以被想象,但是不能被割裂,也不能被复制。生命的整体一旦被破坏就会引起混乱。灵魂不是孪生儿,而是独生苗。虽然它早晚都要像婴儿那样被孕育成熟,长得也像婴儿,却有着一种无敌的力量能决定命运,不会接受同一个生命。生命有着一种唯我独尊的神圣,这种神圣无须掩盖,每一天都显露在人们的举手投足之间。我们对自己深信不疑,同时去怀疑他人。我们可以让自己为所欲为,但同样的事,别人做,我们称之为罪孽;我们只要自己来实验。我们充满自信的一个例子就是:人们从来不像他们想象的那样蔑视罪恶。换句话说,人人都为自己想好一个不受约束的自由,而这个自由是不能让别人来享用的。

行为从内在和外表,从性质和后果去看,各不相同。凶手行凶时所抱的意图决不像诗人以及传奇作家所描述的那样伤天害理,通常人们也觉察不出他心神不宁或诚惶诚恐的蛛丝马迹。行凶一事并不难谋划,但去考虑后果的话,它却能越演越烈,发出一系列叮当作响的恐怖声,把一切的关联都破坏。尤其是爱情所激发的罪行,从施罪者的角度看,似乎一切都理所当然,但这罪恶毕竟贻害社会。然而,还是没有人会最终相信犯罪的人是迷失了自我,还是没有人会认为那罪行如同重罪犯的所为那么罪不可赦。这是因为,就我们自身的情形而言,智力修正着道义判断,在智力的眼中,世上万事并无罪过。智力是反律法主义或超律法主义的,它判断着法律就像判断着事实一样。

Life

Ralph Waldo Emerson

Life will be imaged; but cannot be divided nor doubled。 Any invasion of its unity would be chaos1。 The soul is not twin born; but the only begotten; and though revealing itself as child in time; child in appearance; is of a fatal and universal power; admitting no co…life。 Every day; every act betrays the ill…concealed deity。 We believe in ourselves; as we do not believe in others。 We permit all things to ourselves; and that which we call sin in others; is experiment for us。 It is an instance of our faith in ourselves; that men never speak of crime as lightly as they think; or; every man thinks a latitude2 safe for himself; which is nowise to be indulged to another。

The act looks very differently on the inside, and on the outside; in its quality; and its consequences。 Murder in the murderer is no such ruinous thought as poets and romancers will have it; it does not unsettle him; or fright him from his ordinary notice of trifles: it is an act quite easy to be contemplated; but in its sequel; it turns out to be a horrible jangle and confounding all relations。 Especially the crimes that spring from love; seem right and fair from the actor’s point of view; but; when acted; are found destructive of society。 No man at last believes that he can be lost; nor that the crime in him is as black as in the felon。 Because the intellect qualifies in our own case the moral ju

北域狂飙  奈良辰-陌上繁花绽(出版)  末路疯狂  (水浒同人)西门庆的囧囧穿越  称心如意  收费亭里的小米洛  诡异世界,我能敕封神明  暮光之城·Ⅱ·新月  无声  血腥电影  在资源战争中赢得一席之地:资源阴谋  大刑场1927  小松鼠奇遇记  非典型性娱乐  燕北小镇的悲情往事:树下  凡尘一叶(GL师生恋)  猛将  爱过的唯一  李鸣生五访汶川纪实录:绝地重生  雪狼突击队  

热门小说推荐
倚天屠龙夺艳记

倚天屠龙夺艳记

赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮  一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...

悦女吴县

悦女吴县

书名?阅女无限??呵呵,广大银民,请看清楚哦。吴县,这个二十岁的青涩小子,进城上学,居然一不留神,取悦于众多美女,在众女的帮助下,事业也是蒸蒸日上。且看主角如何将有限的生命,投入到吴县的悦女事业中去。蹩脚的猪脚,由一个初哥,逐渐成为花丛高手。...

师娘,借个火(师娘,别玩火)

师娘,借个火(师娘,别玩火)

师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...

圣堂

圣堂

天地不仁以万物为刍狗!一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!...

一揽众美在三国

一揽众美在三国

一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...

魔师逆天

魔师逆天

前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...

每日热搜小说推荐